Главное меню
Последние комментарии
[загрузки] Clerics Quintet
Автор CHLameR дата 10.03.2022
Отличные приключенич ...

[опрос] Torment: Tides of Numenera
Автор CHLameR дата 10.01.2022
У меня Плейнскейп гл ...

[опрос] Torment: Tides of Numenera
Автор Aiwan дата 08.01.2022
Первую допройти Н ...

[опрос] Torment: Tides of Numenera
Автор CHLameR дата 09.12.2021
Не поиграл, еще перв ...

[загрузки] Рыцарская сага
Автор alyonalakshmi дата 18.09.2020
Спасибки огромное ...

Голосование


Torment: Tides of Numenera



Достойное продолжение.

Первая часть лучше.

Убожество, удалил через 5 минут.

Заскучал, не прошел.

Форумы
WRG! Team :: Форумы :: Обратная связь
Переход на страницу  1 [2]    
Русский НВН- как поставить в него родные ХоА или модули?
nobody45
Jan 28 2008, 21:19
Гость Lex wrote:
...от 1С уже переведено все, НВН и оба аддона.

пардон , возможно не правильно понял -
- а что, Horde of Anderdark уже переведены?
Чего- то нет в магазинах, проверяю каждую неделю.

Aiwan wrote:
Лекс к тому же в работает

Тогда , да не обвинят меня во флуде, ибо серьезно интересуюсь -
Уважаемый Lex , когда то фирма 1С выпускала игры в виде Originals - то есть как есть, на английско-международном. это было очень здорово - купить оригинальную игру.
Дело в том, что переводы бывают всякие , на всех не угодишь.
Даже так...
-Hordes Of The Underdark-"Орды Подтьмы"-"просто название порезало ухо" (Lex)
То есть оригинальная игра позволяет каждому понимать в меру своей натуры, а перевод - это понимание переводчика.
и тут всегда неизбежны косяки.
даже в простых вещах.
Приведу пример. Эпизод в НВН, где герой идет в Башню Лускана побить культистов - найти и спасти Арибет.
Перед этим у него состоялся разговор с шпионом Арином Гендом. Генд говорит:(цитирую перевод 1С) Желаю удачи .
Но ведь английский текст таков - I wish you seccess in mission. То есть перевод истинный должен быть - "Я желаю Вам успеха в выполнении задания", ключевое слово в предложении - "успех"(seccess).
Удача по английски - это слово "Luck".
В этом плане перевод от 1С несколько формальный, такие как НВН игры переводить надо с большей щепетильностью и уважением к предмету перевода.
Или не делать вообще. Потому что сделаное второпях - это очень заметно со стороны.
Режет ухо кстати - ставшее уже пошлостью словосочетание "желаю удачи".
Нормальный индивидуум надеется на себя, на Бога.
А удача - удел воров. Это к вопросу о вьевшейся в массовое сознание блатной суб-культуре и всякой приблатненной фене, позорящей русский язык.
В том же Балдурс Гейт (вернемся к истокам) - там тебе говорит один НПС(бывший купец около Кэндлкипа) - точнее один из вариантов его ответа герою, если ты ему нахамишь - так вот он говорит:
- Начал игру, а уже грубишь...Удачи тебе, ибо она тебе понадобится.
Звучит зловеще и недвусмысленно, Вы не находите?

Вот я и хочу спросить Lex - если мы наконец когда-нибудь дождемся все же русского издания Hordes of Underdark, будет ли возможность поиграть в него на оригинально английском? Как человека из 1С.

Спрашиваю здесь, на ВРГ, потому что дискуссии на эту тему на сайте игр 1С в теме "НВН" кончились для меня там -вместо вразумительных ответов- чем-то типа ban-a
Видимо, они обиделись, хотя я их не подкалывал и не провоцировал,и уж точно не хамил.

Так что надеюсь на все-таки цивилизованую реакцию.
Всем адекватным и творческим людям искренне желаю успехов.
Lex
Jan 28 2008, 21:57
Сообщений: 228
Зарегистрирован: Nov 09 2007, 13:28
по поводу перевода аддонов: дело в том, что в ТЛК файле, который идет с НВН или с первым аддоном находится уже ВЕСЬ текст с НВН+2 аддонов. Ресурсов нет пока (те второй аддон не выпущен еще), но сам текст уже есть и переведен полностью. Поэтому если поставить такой тлк на установленный вариант НВН+СОУ+ХОТУ то весь текст будет на русском.

далее, по поводу 1С. Обсуждать политику компании нам не рекомендуется по причине того, что слова рядового сотрудника могут быть восприняты как позиция компании (прецеденты были), что может быть весьма нежелательным. Однако на некоторые вопросы ответить могу, благо они носят общий характер.

"выпуск локализации с оригинальной (английской версией)"
То, как будет сделана локализация определено в договоре с мировым паблишером игры (или с разработчиками, если контакт напрямую). Фирма локализатор не решает вопрос о том, что будет входить, а что нет. Зачастую правила навязываются мировым издателем. Он не хочет давать англ. версию на продажу в России по причине того, что в России цена на лицензию ниже чем на западе в несколько раз. Собсна будет следующая схема "покупка игры в России - ее вывоз в европу и продажа там". Если же в России будет выходить только на русском, такая схема не жизнеспособна - буржуи не знают русский язык. Доступно объяснил?

Второй аддон обещают весной, язык там будет только русский, насколько я знаю и судя по самой НВН и первому аддону. Точнее сказать не могу, я не связан с отделом локализации, я в отделе внутренней разработки.
Сайт
nobody45
Jan 29 2008, 19:51
Гость Благодарю Вас, уважаемый Lex, за полезную информацию.
Наконец-то я, и не только,а все фанатично влюбленные в Нэвервинтер Найтс могут вздохнуть с облегчением и сказать - ну наконец-то!
Названы сроки - весной. Супер. Уже что-то.

Уважаемый Lex, задаваемые Вам вопросы - это просто попытка узнать больше о выходе ожидаемого дополнения к НВН .
Просто Вы здесь на ВРГ больше знаете, и все.Постольку -поскольку сами создаете игры в стиле НВН.
Никто не собирается привязывать сказанное Вами к политике издающей игры фирмы 1С, да продлит Аллах дни жизни этих предприимчивых людей.
У них есть свой сайт .
К сказанному Вами здесь...опять что -то у меня вопросы...

Ну если достаточно поменять файл диалог.тлк, и игра станет английской, то тогда русская версия все равно хлынет в остальной кроме России мир.
Картина маслом! Барыги в марселе,берлине и на Кипре, а так же в Китае толкают сначала рускоязычный дешевый НВН, а потом и русские РПГ!
Покупаем русский ХоА, скачиваем с Нета английский диалог.тлк...и вот Вам - игра международный вариант!
Думаю, это кошмарики и фантазии для детей.
Смысл лицензионной игры - получение лицензионного контента и игра на серверах.
А всякая кривая (неаутентичная-неподлинная- пиратская) игра лишит своего обладателя всех этих вкусностей. Получается триал-версия ...только по цене полной версии игры.
Чувствовать себя лишенцем и изгоем никто не захочет.

Aiwan: Все остальное я потер. Тут не форум 1С все вопросы к ним. Один раз по человечески ответили не надо наглеть и вливать в уши Лекса все что наболело по 1С. Вопрос Лекс + 1С закрвт.
Переход на страницу  1 [2]  

Перейти:     Наверх

Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:




Запомнить

[ ]
[ ]
Поиск WRG! Team
Последние сообщения форума
Добавил Akello
Я поискал информацию по этому ...
14.03.2024

Добавил Aiwan
Привет! Я даже не в курсах...
27.02.2024

Добавил alyonalakshmi
Привет всем. Я так понимаю, но...
23.02.2024

Добавил Aiwan
Да какие подробности. Они зани...
23.02.2024

Добавил Akello
О фи геть! А можно подробност...
20.02.2024

Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Powered by e107. Copyright © 2002-2024 WRG! Team.

Время генерации: 0.0417 сек., 0.0036 из них заняли запросы. Запросов: 32.